21 de Maio, 1471.
Feliz aniversário, Albrecht Dürer!
21st May, 1471.
Happy birthday, Albrecht Dürer!
+
℣. Requiem æternam dona ei, Domine
℟. Et lux perpetua luceat ei:
℣. Requiescat in pace.
℟. Amen.
+
℣. Requiem æternam dona ei, Domine
℟. Et lux perpetua luceat ei:
℣. Requiescat in pace.
℟. Amen.
atribuído a Albrecht Dürer (1421-1528). Buquê de Violetas - aguarela sobre pergaminho. attributed to Albrecht Dürer (1421-1528). Bouquet of Violets - watercolor on parchment. |
atribuído a Giuseppe Maria Crespi (1665-1747). Estudo de Nu Masculino - óleo sobre tela. attributed to Giuseppe Maria Crespi (1665-1747). Study of a Male Nude - oil on canvas. |
atribuído a Katherine Read (1723-1778). Retrato do Capitão Robert Beatson. attributed to Katherine Read (1723-1778). Portrait of Captain Robert Beatson. |
Quinta-Feira, 19h - O Cristo a lavar os pés de São Pedro. Thursday, 19h - Christ washing Saint Peter's feet. |
Quinta-Feira, 20h - A Última Ceia. Thursday, 20h - The Last Supper. |
Quinta-Feira, 21h - Agonia de Jesus no Jardim do Getsêmani. Thursday, 21h - Christ's Agony in the Garden of Gethsemane. |
Quinta-Feira, 23h - Judas trai Jesus com um beijo e São Pedro ataca Malco. Thursday, 23h - Judas kissing Christ and Saint Peter attacking Malchus. |
Sexta-Feira, 1h - Jesus é levado ao trono de Anás, o Sumo-Sacerdote. Friday, 1h - Christ is dragged before the throne of the High Priest Annas. |
Sexta-Feira, 6h - Não encontrando razão para condenar Jesus, ele O manda para o Herodes, Rei da Judéia. Friday, 6h - Not finding reazons to kill Jesus, Pilate send Him to Herode, King of Judea. |
Sexta-Feira,
9:30h - Os soldados zombam de Jesus. Friday, 9:30h - Jesus is mocked by the soldiers. |
Sexta-Feira, 10h - Os soldados zombam da Soberania de Jesus com uma coroa de espinhos. Friday, 10h - The soldiers mock the Sovereignty of Jesus with a crown of thorns. |
Sexta-Feira, 10:30h - Ecce homo! (Eis O homem!). Friday, 10:30h - Ecce homo! (Behold The man!). |
Sexta-Feira, 11h - Os judeus obstinam-se em pedir a morte de Jesus e Pilatos cede, lavando as mãos. Friday, 11h - The Jews persist in asking for Jesus' death and Pilate gives in, washing his hands. |
Sexta-Feira, 11-12h - Jesus sobe ao Calvário carregando sua cruz, como era o costume. Friday, 11-12h - Jesus goes up to Calvary carrying his cross, as was the custom. |
Sexta-Feira, 12h - Jesus é crucificado. Friday, 12h - Jesus is crucified. |
Sexta-Feira, 16:20h - Jesus é retirado da cruz. Friday, 16:20h - Jesus is taken down from the cross. |
Sexta-Feira, 16:20h - Jesus é retirado da cruz. Friday, 16:20h - Jesus is taken down from the cross. |
Sexta-Feira, 17:30h - Jesus é enterrado num túmulo novo, pertencente a São José de Arimatéia . Friday, 17:30h - Jesus is buried in a new tomb belonging to Saint Joseph of Arimathea. |
Sábado - Jesus desce à Mansão dos Mortos e liberta de lá os santos de Deus. Saturday - Jesus descends to the Mansion of the Dead and frees the saints of God from there. |
Domingo, 3h - Jesus ressuscita dos mortos! Sunday, 3h - Jesus raises from the dead! |
Domingo, 6h - Maria Madalena encontra Jesus e anuncia Sua ressurreição. Sunday, 6h - Mary Magdalene meets Jesus and announces His resurrection |
Domingo, 18h - Dois discípulos de Jesus O encontram e ceiam com Ele em Emaús. Sunday, 18h - Two disciples of Jesus meet Him and have supper with Him at Emmaus. |
O Cristo aparecendo à Sua Mãe, ajoelhada em oração. Christ appearing to Mary who is kneeling in prayer. |
O retorno do Cristo para tomar posse do Universo. Christ returning to take possession of the Universe. |
℣. Requiem æternam dona ei, Domine
℟. Et lux perpetua luceat ei:
℣. Requiescat in pace.
℟. Amen.