Showing posts with label Belmiro de Almeida. Show all posts
Showing posts with label Belmiro de Almeida. Show all posts

19 April 2025

A História da Páscoa. (The History of Easter.)


Quinta-Feira, 19h - O Cristo  lava os pés dos apóstolos para nos ensinar a sermos todos servos uns dos outros.
Thursday, 19h - Christ wash the apostles' foot to teach us to be servants, one to the others.
 

 
Quinta-Feira, 20h - Jesus celebra sua última ceia. pascal e institui a Eucaristia.
Thursday, 20h - Jesus celebrates his last Passover supper and institutes the Eucharist.
Alonso Vázquez (1565–ca.1608).
A Última Ceia - 1588. Museo de Bellas Artes de Sevilla, Sevilha, Espanha.
The Last Supper - 1588. Museo de Bellas Artes de Sevilla, Sevile, Spain.

 
Quinta-Feira, 21h - Jesus chama tres de seus mais próximos apóstolos para irem ao Jardim do Getsêmani onde Ele espera, em agonia, pelo traidor.
Thursday, 21h - Jesus calls three of his closest apostles to go to the Garden of Gethsemane where He waits, in agony, for the traitor.
Veit Wagner (ativo entree 1492-1520 em Estrasburgo).
O Cristo no Jardim do Getsêmane - 1498. Cathédrale Notre-Dame de Strasbourg, Estrasburgo, França.
Veit Wagner (active 1492-1520 in Strasbourg).
Christ in the Garden of Gethsemane - 1498. Cathédrale Notre-Dame de Strasbourg, Strasbourg, France.


Quinta-Feira, 23h - Judas trai Jesus com um beijo e São Pedro ataca Malco. O Jovem Marcos, futuro evangelista, foge nú em pânico.
Thursday, 23h - Judas kissing Christ and  Saint Peter attacking Malchus. Young Mark the future Evangelist scapes naked in panic.
Bartolomeo di Tommaso (ativo entre 1425-54).
A Traição do Cristo - têmpera sobre madeira, predela.
The Betrayal of Christ - tempera on wood, predella.
 

 
Sexta-Feira, 1h - Jesus é levado ao trono de Anás, o Sumo-Sacerdote. Malco, que havia sido curado por Jesus, O esbofeteia.
Friday, 1h - Christ is dragged before the throne of the High Priest Annas. Malchus, who had been healed by Jesus, slaps Him.
Antonio della Corna (?-?).
O Cristo Diante de Anas.
Christ Before Annas.
 

 
Sexta-Feira, 2h - Jesus é levado ao trono de Caifás e condenado a morte pelo Sinédrio sob a acusação de blasfêmia.
Friday, 2h - Christ is dragged  to Caiphas and condemned to death by the Sanhedrin under the accusation of blasphemy.
Mattia Sbragia (Caifás) em "A Paixão de Cristo" - 2004.
Mattia Sbragia (Caiphas) - "The Passion of the Christ" - 2004.
 

 
Sexta-Feira, 5h - Os sacerdotes levam Jesus a Pilatos para que ele ratifique a condenação do Sinédrio, porém apresentando uma outra razão para O condenar: a de que Jesus quer  fazer-se rei dos judeus e liderar uma sedição contra Roma.
Friday, 5h - The priests take Jesus to Pilate for him to ratify the Sanhedrin's condemnation, but presenting another reason to condemn Him: that Jesus wants to make himself king of the Jews and lead a sedition against Rome.
Mattia Sbragia (Caifás) em "A Paixão de Cristo" - 2004.
Mattia Sbragia (Caiphas) - "The Passion of the Christ" - 2004.


Sexta-Feira, 6h - Não encontrando razão para condenar Jesus, Pilatos O manda para o Herodes, Rei da Judéia.
Friday, 6h - Not finding reazons to kill Jesus, Pilate send Him to Herode, King of Judea.
Josh Mostel (Herodes) in "Jesus Cristo Superstar" - 1973.
Josh Mostel (Herod) in "Jesus Christ Superstar" - 1973.


Sexta-Feira, 9h - Herodes despreza Jeus e O devolve a Pilatos. Este, numa segunda tentativa de salvar Jesus dos sacerdotes tenta trocá-lO por um criminoso, Barrabás, novamente falhando. Pilatos tenta uma terceira alternativa: apelar para a piedade dos sacerdotes e manda flagelar a Jesus.
Friday, 9h - Herod despised Jesus and returns Him to Pilate. The latter, in a second attempt to save Jesus from the priests, tries to exchange him for a criminal called Barabbas, failing again. Pilate tries a third alternative: appealing to the priests' pity send Jesus to be scourged by the soldiers.
Belmiro de Almeida (1858–1935).
Flagelação do Cristo – 1887 – óleo sobre tela. Museu de Arte Sacra da Ordem Terceira de São Francisco da Penitência, Rio de Janeiro, Brasil.
Flagellation of Christ – 1887 – oil on canvas. Museu de Arte Sacra da Ordem Terceira de São Francisco da Penitência, Rio de Janeiro, Brazil.

 
Sexta-Feira, 10h - Os soldados zombam da Soberania de Jesus com uma coroa de espinhos.
Friday, 10h - The soldiers mock the Sovereignty of Jesus with a crown of thorns.
Antonio de Bellis (ca. 1616-ca. 1656).
A Debochar do Cristo.
The Mocking of Christ.
 

 
Sexta-Feira, 10:30h - Ecce homo! (Eis O homem!).
Friday, 10:30h - Ecce homo! (Behold the man!).
Antonio Ciseri (1821-1933).
Ecce Homo – 1891 – óleo sobre tela. Calleria dell’Arte Moderna, Palazzo Pitti, Florença.
Ecce Homo – 1891 – oil on canvas. Calleria dell’Arte Moderna, Palazzo Pitti, Florence.


Sexta-Feira, 11h - Os judeus obstinam-se em pedir a morte de Jesus e Pilatos cede, lavando as mãos.
Friday, 11h - The Jews persist in asking for Jesus' death and Pilate gives in, washing his hands.
pintor desconhecido.
Pôncio Pilatos a Lavar Suas Mãos - 1625.
unknown passion.
Pontius Pilate Washing His Hands - 1625.

 
Sexta-Feira, 11-12h - Jesus sobe ao Calvário carregando sua cruz, como era o costume.
Friday, 11-12h - Jesus goes up to Calvary carrying his cross, as was the custom.
Derick Baegert (ca. 1440- ca. 1515).
O Cristo a Carregar Sua Cruz e Santa Verônica com o Santo Véu - ca. 1477 - óleo sobre painel. Museo Thyssen-Bornemisza, Madri.
Christ Carrying the Cross and Saint Veronica with the Holy Veil - ca. 1477 - oil on panel. Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid.

 
Sexta-Feira, 15h - Jesus morre na cruz.
Friday, 15h - Jesus die on the cross.
Agostino Carracci (1557-1602), segundo Jacopo Tintoretto.
Crucifixão do Cristo - 1589 - gravura.
Agostino Carracci (1557-1602) after Jacopo Tintoretto.
Crucifixion of Christ - 1589 - engraving.


Sexta-Feira, 16h - Para confirmar a morte de Jesus, São Longuinho fere seus coração com uma lança.
Friday, 16h - To confirm the death of Jesus, Saint Longuinus pierces His heart with a spear.


Sexta-Feira, 16:20h - Jesus é retirado da cruz.
Friday, 16:20h - Jesus is taken down from the cross.
Cosimo Rosselli (1439-1507).
A Descida da Cruz - ca. 1485 - óleo e têmpera sobre painel. Museum of Fine Arts, Boston, Boston, MA.
Descent from Cross - ca. 1485 - oil and tempera on panel. Museum of Fine Arts, Boston, Boston, MA.


Sexta-Feira, 17:30h - Jesus é enterrado num túmulo novo, pertencente a São José de Arimatéia .
Friday, 17:30h - Jesus is buried in a new tomb belonging to Saint Joseph of Arimathea.
Albrecht Altdorfer (ca. 1480-1538).
O Enterro do Cristo - ca. 1516 - óleo sobre painel. Kunsthistorisches Museum, Viena.
The Entombment of Christ - ca. 1516 - oil on panel. Kunsthistorisches Museum, Vienna.

 
Sábado - Jesus desce à Mansão dos Mortos e liberta de lá os santos de Deus.
Saturday - Jesus descends to the Mansion of the Dead and frees the saints of God from there.
Jacopo Tintoretto (ca. 1518-1594).
A Descida ao Limbo - 1568 - óleo sobre tela. Chiesa di San Cassiano, Veneza.
The Descent into Limbo - 1568 - oil on canvas. Chiesa di San Cassiano, Venice.
 

Domingo, 3h - Jesus ressuscita dos mortos!
Sunday, 3h - Jesus raises from the dead!
Dirk Bouts (ca. 1415-1475).
A Resurreição - ca. 1455. Norton Simon Museum, Pasadena, CA.
Resurrection - ca. 1455. Norton Simon Museum , Pasadena, CA.
 


Domingo, 6h - Maria Madalena e outras mulheres vão para o túmulo de Jesus terminar os ritos fúnebres e encontram-no vazio, guardado por anjos que lhes anunciam a ressurreição. Elas correm para os apóstolos e lhes contam o que lhes acontecera. A Madalena volta ao túmulo procurando o corpo de Jesus. Ele Se revela a ela pede-lhe que diga aos apóstolos que Ele ressuscitou.
Sunday, 6h - Mary Magdalene and other women go to Jesus' tomb to finish the funeral rites and find it empty, guarded by angels who announce the resurrection to them. They ran to the apostles and told them what had happened to them. Magdalene returns to the tomb looking for Jesus' body. He reveals Himself to her and asks her to tell the apostles that He has risen.
Alessandro Magnasco (1667–1749).
Noli Me Tangere - ca. 1707 - óleo sobre tela. The J. Paul Getty Museum, Los Angeles.
Noli Me Tangere - ca. 1707 - oil on canvas. The J. Paul Getty Museum, Los Angeles.


Domingo, 18h - Dois discípulos de Jesus O encontram e ceiam com Ele em Emaús.
Sunday, 18h - Two disciples of Jesus meet Him and have supper with Him at Emmaus.
Léon-Augustin Lhermitte (1845-1916).
A Ceia em Emaús - 1892 - óleo sobre tela. Museum of Fine Arts, Boston, Boston, MA.
Supper at Emmaus - 1892 - oil on canvas. Museum of Fine Arts, Boston, Bostom, MA.


Segundo Domingo após a Ressurreição - Jesus reaparece aos discípulos e pede a São Tomé  que O toque para que creia em Sua ressurreição. São Tomé confessa Jesus como Senhor e Deus.
Second Sunday after the Resurrection - Jesus reappears to His disciples and asks Saint Thomas to touch Him so that he may believe in His resurrection. Saint Thomas confesses Jesus as Lord and God.
François-Joseph Navez (1787-1869).
A Incredulidade de São Tomé - 1823.
The Incredulity of Saint Thomas - 1823.
 

 
Quarenta dias após a Ressurreição - Jesus ascende ao Céu para tomar seu lugar à direita do Pai.
Forty Days After the Resurrection - Jesus Ascends to Heaven to take His place at the Father's Right Hand.
John Singleton Copley (1738-1815).
Ascenção - 1775.
Ascension - 1775.

 
1650- 1689 - O Cristo aparece muitas vezes a Santa Marguerite-Marie Alacoque.
1650-1689 - Christ appears several times to Saint Marguerite-Marie Alacoque.

 
Um dia, o Cristo retornará para tomar posse do Universo.
Someday Christ will return to take possession of the Universe.
Francesco Rosselli (1445-1513).
O Úlyimo Julgamento - ca. 1485 - gravura. National Gallery of Art, Washington DC.
The Last Judgment - ca. 1485 - engraving. National Gallery of Art, Washington, DC.
 









29 April 2020

Cenas - V (Scenes - V)

Carl Ebert (1821-1885)
Pastor a Caminho de Casa.
A Shepherd on the Way Home.




Albert Samuel Anker  (1831–1910)
Devoção do avô - 1893.
Grandfather's Devotion - 1893.

Albert Moore (1841-1893)
O Quarteto - 1868 - óleo sobre tela.
The Quartet - 1868 - oil on canvas.

Ilya Yefimovich Repin (1844-1930)
Procissão na Província de Kursk - ca. 1882 - óleo sobre tela. Galeria Estatal Tretyakov, Moscou.
Procession in the Province of Kursk - ca. 1882 - oil on canvas. State Tretyakov Gallery, Moscow.

Belmiro de Almeida (1858-1935)
Más Novas - 1897.
Bad News - 1897.

Alphonse Mucha (1860-1939)
1896.