Showing posts with label Unknown Photographer. Show all posts
Showing posts with label Unknown Photographer. Show all posts

17 December 2025

Ontem na História - XXII. (Yesterday in History - XXII.)

139 A.C. - Viriato envia Audax, Ditalcus e Minurus como embaixadores de paz a Quintus Servilius Caepio que, convencido da necessidade de matar o líder lusitano, suborna os embaixadores para que matem a Viriato. Fascinados pelos ganhos pessoais, os tres embaixadores retornam para seu campo e matam Viriato enquanto ele dormia. 
139 B.C. - Viriatus sends Audax, Ditalcus, and Minurus as peace ambassadors to Quintus Servilius Caepio, who, convinced of the need to kill the Lusitanian leader, bribes the ambassadors to kill Viriatus. Fascinated by the personal gain, the three ambassadors return to their camp and kill Viriatus while he sleeps. 

José de Madrazo y Agudo (1781-1859).
Morte de Viriato, Rei dos Lusitanos - ca. 1807.
The Death of Viriatus, King of the Lusitan - ca. 1807.

1908 - a população rural russa vive em condições duras e tradicionais, marcada por extrema pobreza, baixa escolaridade e dependência quase total da agricultura de subsistência. 
1908 - The Russian rural population lives in harsh and traditional conditions, marked by extreme poverty, low levels of education, and almost total dependence on subsistence agriculture.
Nicolai Fechin (1881-1955).
Levando a Noiva Embora - 1908. Coleção particular.
Bearing Away the Bride - 1908. Private collection.

1945.2.9 - o Primeiro Ministro Inglês Winston Churchill, o Presidente estadunidense Franklin Roosevelt e o ditador soviético Joseph Stalin encontram-se em Yalta para discutirem a ocupação d'Alemanha e formar planos para a Europa do pós-guerra. Atrás, da esquerda para a direita: Almirantes de Armada Ernest King e William D. Leahy, General do Exército George Marshall, Major-General Laurence S. Kuter. Na frente, sentados: Churchill, Roosevelt, and Stalin.
1945.2.9 - British Prime Minister Winston Churchill, US President Franklin Roosevelt, and Soviet dictator Joseph Stalin meet in Yalta to discuss the occupation of Germany and formulate plans for postwar Europe. In the background, from left to right: Navy Admirals Ernest King and William D. Leahy, Army General George Marshall, Major General Laurence S. Kuter. In the front, seated: Churchill, Roosevelt, and Stalin.

1956, 23 Outubro-4 Novembro - explode a Revolução Húngara contra os erros da Rússia.
1956, 23 October-4 November - the Hungarian Revolution erupts in protest against the errors of Russia.

1964 - Shirley MacLaine está filmando "A Senhora e Seus Maridos".
1964 - Shirley MacLaine filming "What a Way to Go!"

1977, Setembro 10, 14h40m - última execução na guilhotina em França - Hamida Djandoubi, depois de ter sido condenado pelo rapto, tortura e homicídio de Élisabeth Bousquet, uma jovem de 21 anos que forçou à prostituição.
1977, September 10, 14h40m - last execution by guillotine in France - Hamida Djandoubi, after having been convicted of the kidnapping, torture and murder of Élisabeth Bousquet, a 21-year-old woman that he had forced into prostitution.



06 November 2025

Guerreiros - XXII (Warriors - XXII)

couraça - ca. 250 A.C. - bronze doirado, descoberto numa tumba cartaginesa próxima a Ksour Essef, Tunísia.
cuirass - ca. 250 B.C. - gilded bronze uncovered from a Carthaginian tomb near Ksour Essef, Tunisia.

artista desconhecido, escola francesa.
O Soldado Ferido - 1866.
unknown artist, French School.
The Wounded Soldier - 1866.

1940, Dezembro - soldados franceses atendendo missa matutina no cerco de Bardia, na Líbia.
1940, December -French soldiers attending sunrise mass during the siege of Bardia in Libya.

ca. 1940 - cerimónia nazista.
ca. 1940 - a Nazi ceremony.

Divisões Estadunidenses na Segunda Grande Guerra.
American Divisions of World War II.

Memorial de Guerra do Exército Indiano, Porto Tafic, Egito - antigo cartão-postal inglês.
War Memorial of the Indian Army in Port Tawfiq, Egypt - British vintage postcard.





24 October 2025

Ontem na História - XXI. (Yesterday in History - XXI.)

1295 - A rainha Maria de Molina apresenta seu filho, Fernando IV, às Cortes de Valladolid, nas quais o jovem monarca foi reconhecido como rei, embora já tivesse sido proclamado como tal na catedral de Toledo.
1295 - Queen María de Molina presents her son, Fernando IV, in the Cortes of Valladolid in 1295, in which the young monarch was recognized as king, although he had already been proclaimed as such in the cathedral of Toledo.
Antonio Gisbert (1834-1901).
Maria de Molina apresenta seu filho Fernando IV nas Côrtes de Valladolid de 1295 - 1863 - oil on canvas.
María de Molina presents her son Fernando IV in the Cortes of Valladolid in 1295 - 1863 - oil on canvas.

1868 - Henri Oulevay faz uma caricatura de Jean-Léon Gérôme que reproduz seu quadro "A Execução do Marechal Ney", retratando o pintor em frente ao muro, com críticos de arte como o pelotão de fuzilamento de partida, carregando canetas e penas em vez de rifles. "Vive Manet" está rabiscado no muro, uma referência à série de pinturas "A Execução do Imperador Maximiliano", feita por Édouard Manet.
1868 - Henri Oulevay make a caricature where Jean-Léon Gérôme is depicted in front of the wall with art critics as the departing firing squad, carrying pens and quills instead of rifles. "Vive Manet" is scrawled on the wall, a reference to "The Execution of Emperor Maximilian" series of paintings made by Édouard Manet.

Henri Oulevay (1834-1915).
Jean-Léon Gerome e a controvérsia levantada por sua "A Execução do Marechal Ney" no Salão de Paris de 1868.
Jean-Léon Gerome and the controversy raised by his "The Execution of Marshal Ney" at the Paris Salon of 1868.

1895 - um motorneiro perde o controle de seu trem causando um acidente na estação de Montparnasse em Paris.
1895 - a train driver loses control of his train causing an accident at Montparnasse station in Paris.

1901, Outubro 24 -Annie Edson Taylor (1838-1921) é a primeira pessoa a sobreviver uma queda nas Cataratas do Niágara fechada numa barrica.
1901, October 24 - Annie Edson Taylor (1838-1921) was the first person to survive the Niagara Falls closed in a barrel.

1939 - Hattie McDaniel ganha o Oscar de Melhor Atriz Coadjuvante por sua participação em “...E o Vento Levou”. Ela foi a primeira negra a receber esta honraria.
1939 - Hattie McDaniel won the Oscar for Best Actress in a Supporting Role thank to “Gone with the Wind”. She was the first colored person to be awarded this recognition.

1939, Setembro 1, pela manhã - tropas alemãs destróem barreiras na cidade fronteiriça da Polônia de Sopota. A invasão soviética começará no dia 17.
1939, September 1, morning - German troops breaking the border barrier in the Polish town of Sopot. The Soviet invasion would follow on 17 September.





16 July 2025

Guerreiros - XXI (Warriors - XXI)

arqueiros persas - ca. 510 A.C., frizo do palácio do Rei Dario I, Susa. Musée du Louvre, Paris.
Persian archers - ca. 510 B.C., frieze from the palace of the King Darius I, Susa. Musée du Louvre, Paris.

Frans Hals, o Jovem (1618-1669).
J
ovem Sildado – ca. 1655 - óleo sobre tela. O Hermitage, São Petersburgo.
Frans Hals, the Younger. (1618-1669).
Young Soldier – ca. 1655 - oil on canvas. The Hermitage, Saint Petersburg.

Hendrik Jacobus Vinkhuijzen (ca.1843-1910). 
uniformes dos soldados que combateram na Guerra do Paraguai (detalhe para as insígnias de Voluntário da Pátria no braço esquerdo) – 1867. Acervo da Fundação Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro.
uniforms of the soldiers who fought in the Paraguayan War (detail of the Volunteer of the Fatherland insignia on the left arm). Acervo da Fundação Biblioteca Nacional, Rio de Janeiro.

László Mednyánszky (1852-1919).
O Soldado Ferido – 1916 - óleo sobre tela. Magyar Nemzeti Galéria, Budapeste.
Wounded Soldier – 1916 - oil on canvas. Magyar Nemzeti Galéria, Budapest.

soldados do 170º Batalhão a pelarem batatas em Campo Borden, 26 Setembro 1916.
soldiers of the 170th Battalion peeling potatoes at Camp Borden, 26 September 1916.

ca. 1945.







26 June 2025

Lugares para Visitar - XIII (Places to Visit - XIII)

Andrea Cominelli (ativo entre 1643-1688).
Igreja de São Clemente, fachada - 1652. Ilha de São Clemente, Veneza.
Andrea Cominelli (active 1643-1688).
Church of Sainy Clement, façade - 1652. Saint Clement Island, Venice.

Federico Zuccaro (1542-1609), esquerda e Cesare Nebbia (ca.1536-ca.1614), direita. 
Flagelação do Cristo e O Cristo Coroado por Espinhos - ca. 1573. Oratorio del Gonfalone, Roma.
Federico Zuccaro 
(1542-1609), left and Cesare Nebbia (ca.1536-ca.1614), right.
Flagelation of Christ and Christ Crowned with Thorns - ca. 1573. Oratorio del Gonfalone, Rome.

Sala Sistina, antiga sede da Biblioteca Apostolica Vaticana. Vaticano.
Sistin Hall, Apostolic Vatican Library ancient headquarters. Vatican.

Igreja de Sáo Malaquias. Belfast. Foto de Martin Graham via Wikipédia.
Church of Saint Malachy. Belfast. Photo by Martin Graham via Wikipedia.

Basílica de São Patrício, Catedral Velha. Nova Iorque.
The Basilica of Saint Patrick’s Old Cathedral. New York.

Veneza.
Venice.



17 June 2025

Pearl White (1889–1938) - II.

ca. 1916.

ca. 1919.

ca. 1920.

ca. 1920.

por Alfred Cheney Johnson (1875-1971).
by Alfred Cheney Johnson (1875-1971).




29 May 2025

Ontem na História - XVIII (Yesterday in History - XVIII)

283 - o imperador Diocleciano ordena que São Sebastião seja morto a flechadas por arqueiros mauritanos.
283 - Emperor Diocletian orders Saint Sebastian to be killed with arrows fired by Mauritanian archers.
pintor desconhecido.
São Sebastião.
unknown painter.
Saint Sebastian.

1578-Agosto, 4 - A Batalha de Alcácer-Quibir marca a derrota do exército europeu e de de Abu Abdallah Mohammed IIcontra as forças de Abd Al-Malik I e o exército otomano, com profundas consequências para o reino de Portugal.
A Batalha de Alcácer-Quibir in "Miscelânea do Sítio de Nossa Senhora da Luz do Pedrógão Grande: aparecimento de sua imagem, fundação do seu Convento e da Sé de Lisboa, com muitas curiosidades e poesias diversas” de Miguel Leitão de Andrade, 1629. Museu do Forte da Ponta da Bandeira, Lagos, Portugal.
1578 – August 4 – The Battle of Alcácer Quibir marks the defeat of the European army and of Abu Abdallah Mohammed II against the forces of Abd Al-Malik I and the Ottoman army, with profound consequences for the Kingdom of Portugal.
The Battle of Alcácer Quibir in “Miscelânea do Sítio de Nossa Senhora da Luz do Pedrógão Grande: aparecimento de sua imagem, fundação do seu Convento e da Sé de Lisboa, com muitas curiosidades e poesias diversas” by Miguel Leitão de Andrade, 1629. Museu do Forte da Ponta da Bandeira, Lagos, Portugal.

1688 - é fundada a Academia de Belas Artes de Viena.
1688 - is founded the Academy of Fine Arts Vienna.
Martin Ferdinand Quadal (1736-1808).
Aula com Modelo Vivo n'Academia de Viena – 1787 - óleo sobre tela. Akademie der Bildenden Künste, Viena.
Life Class in the Vienna Academy – 1787 - oil on canvas. Akademie der Bildenden Künste, Vienna.

1844-Outubro,11 - o rei Louis-Philippe I de França recebe a Ordem da Jarreteira da rainha Vitória, na Palácio de Windsor, num esforço diplomático pela união entre as nações inglesa e francesa.
1844-October,11 - King Louis-Philippe I of France receive from Queen Victoria the Ordem da Garter, at Windsor Palace, in a diplomatic effort to unite England and France.
Nicolas-Louis-François Gosse (1787-1878).
Luis-Filipe a Ser Decorado com a Ordem da Jarreteira – 1845 - óleo sobre tela. Coleção particular.
Louis-Philippe Being Decorated with the Order of the Garter – 1845 - oil on canvas. Private collection.

1862 - para estudar os músculos da face, o neurologista Duchenne de Boulogne eletrocuta a face dum homem .
1862 - To study facial muscles, Neurologist Duchenne de Boulogne electrocuted a man’s face.

195 - pescadores finlandeses a puxarrem suas redes do mar.
1954  - Finnish fishermen pulling nets out of the sea.



23 May 2025

Sala Paulina. (Paolina Room.)

Perino del Vaga (1501-1547) com o auxílio de Pellegrino Tibaldi (1527-1596), Luzio Luzi, Domenico Rietti e Giacomo Bertucci (1502-1579).
Sala Paolina, Castel Sant'Angelo, Roma - 1545-47 - afresco.
Perino del Vaga (1501-1547) with the help of Pellegrino Tibaldi (1527-1596), Luzio Luzi, Domenico Rietti e Giacomo Bertucci (1502-1579).
Sala Paolina, Castel Sant'Angelo, Rome - 1545-47 - fresco.
 

vista geral.
general view.

teto - seis afrescos com cenas da vida de Alexandre Magno por Marco Pino (1521–1583).
ceiling - six fresco panels depicting scenes from the life of Alexander the Great by Marco Pino (1521–1583).

fim da sala - retrato do Santo Arcanjo Miguel por Pellegrino Tibaldi (1527-1596).
end of room - portrait of Saint Archangel Michael by Pellegrino Tibaldi (1527-1596).

fim da sala - retrato do Imperador Adriano por Girolamo Siciolante da Sermoneta (1521–ca. 1580).
end of room - portrait of Emperor Hadrian by Girolamo Siciolante da Sermoneta (1521–ca. 1580).

fim da sala, detalhe: Esperança, Vênus e o Martírio de São Paulo.
end of room, detail: Hope, Venus, and the Martyrdom of Saint Paul.